Proverbe străine şi echivalentul lor românesc

cuvinte expresii

Proverbe străine şi corespondentul lor românesc

Proverbele sunt vorbe înţelepte, mai noi sau mai vechi, pe care oamenii le-au formulat cândva, în urma experienţelor trăite şi a greşelilor pe care le-au făcut. Există o vorbă, ”oamenii deştepţi învaţă din greşelile lor, iar cei cu adevărat deştepţi învaţă din greşelile altora”. Aşadar, în scop educaţional am întrunit o listă cu proverbe străine adunate, dar care au echivalent în română, sub altă formă. Căci dacă au spus mai mulţi oameni, în diferite colţuri ale lumii, acelaşi lucru trebuie să fie ceva adevăr la mijloc, nu-i aşa?

Proverbe vechi şi noi, în engleză şi în română

Beggars can’t be choosers. (proverb popular) – Calul de dar nu se caută la dinţi.
A single arrow is easily broken; a bundle of ten is not (proverb japonez) – Unde-s mulţi puterea creşte.
A little axe can cut down a big tree (proverb jamaican) – Buturuga mică răstoarnă carul mare.
A real friend is one who walks in when the rest of the world walks out. (Walter Winchell) – Prietenul la nevoie se cunoaşte.
What goes around, comes around. (proverb popular) – Ce ţie nu-ţi place, altuia nu-i face.
What you see is what you get. (proverb popular) – Ce-i în guşă, şi-n căpuşă.
You can’t build a relationship with a hammer. (proverb popular) – Dragoste cu sila nu se poate.
Cutting off a mule’s ears doesn’t make it a horse. (proverb amerindian) – Lupul îşi schimbă părul, dar năravul ba.
You can’t sew buttons on your neighbor’s mouth. (proverb rusesc) – Gura lumii numai pământul o astupă.
A crown’s no cure for a headache. (proverb englezesc) – Chelului tichie de mărgăritar îi trebuie.
All that glitters is not gold. (proverb latin) – Nu tot ce zboară se mănâncă.
Liars need good memories. (proverb franţuzesc) – Minciuna are picioare scurte.
Don’t bite off more than you can chew. (proverb popular) – Nu te întinde mai mult decât ţi-e plapuma.
Don’t boast when you set out but only when you get there. (proverb rusesc) –  Nu zice hop până nu sari gardul.
Stupidity isn’t punishable by death. If it was, there would be a hell of a population drop. – (Laurell K. Hamilton) – Dacă prostia ar durea, mulţi s-ar tăvăli în chinuri.
He who plots to hurt others often hurts himself. (Aesop) – Cine sapă groapa altuia cade singur în ea.
cuvinte expresiiGood deeds are the best prayer. (proverb sârbesc) – Bine faci, bine găseşti.
Every garden may have some weeds. (proverb englezesc) –  Nu există pădure fără uscături.
When you taste honey, remember gall. (Ben Franklin) – De la extaz la agonie e un singur pas.
God gave us the nuts but he doesn’t crack them. (proverb nemţesc) – Dumnezeu îţi dă, dar nu-ţi bagă şi-n traistă.
Anyone can hold the helm when the sea is calm. (Publilius Syrus) – După război mulţi viteji se arată.
One swallow never makes a summer. (John Heywood) – Cu o floare nu se face primăvară.
Birds of a feather, flock together. (Robert Burton) – Cine se aseamănă, se adună.
A soft answer turneth away wrath. (din Biblie)  – Vorba dulce mult aduce.
What’s bred in the bone will come out in the flesh. (proverb englezesc) – Cine seamănă vânt culege furtună.
He that is hard to please, may get nothing in the end. (Aesop) – Nemulţumitului i se ia darul.
A fault confessed is half redressed. (proverb englezesc) – Greşeala recunoscută e pe jumătate iertată.

Voi mai ştiţi alte proverbe străine care să aibă corespondent românesc?

Sursă foto: wallpaperup.com

De profesie cat lover, însă în timpul liber încerc să pun punctul pe I. Consider că talentul constă în experiență și determinare. Așa că încerc în fiecare zi să imortalizez o poveste într-o imagine și într-un punct de vedere personal.

1 Comment

Leave Your Comment